Ce se întâmplă când vorbim dar nimeni nu ne înțelege…

Se spune ca, noi, oamenii și nu numai, chiar si restul ființelor de pe planeta o fac, comunicam, ne-comunicam chiar si atunci când nu ne spunem nimic..

Defapt, conform studiilor, peste 80% din comunicarea unei persoane este nonverbala, restul de 20% o facem cu ajutorul cuvintelor spuse, astfel realizam sau măcar încercăm sa realizam ca, comunicarea fie ea verbala sau nonverbala, ne ajuta sa ne descoperim , sa ne vorbim pe noi, ne ajuta sa descoperim lumea in care trăim, pe scurt, comunicarea ne conectează!

-Si mă întreb acum, cum ar fi lumea in care trăim daca nu am reuși sa comunicam, ce fel de viața ar fi fără comunicare, si cel mai interesant, cum ar fi, daca a-m trai într-o lume unde toți am vorbi aceeași limba???

-si primul lucru care mi-a trecut prin minte a fost..monoton, lipsit de viața iar noi suntem oameni, ființe vii, fără viața nu a-m putea trai!

-avem nevoie de acel ‘cablu invizibil’ care ne tine conectați la acea sursa inepuizabilă de energie care ne permite sa ne interconectam cu ceilalți care ne oferă acea șansă unică de a descoperi lumea in care trăim,culturi si civilizații diferite de cele cu care ne-am obișnuit, nu doar mica noastră comunitate in care ne-am născut si am crescut!

-Dar ce ne facem atunci când călătorim in alte colțuri de lume, iar comunicarea devine o provocare?

În lipsa unui limbaj comun, călătorind într-o lume în care comunicarea devine o provocare, ne putem simți adesea frustrați și neputincioși. Bariera lingvistică poate crea obstacole în calea exprimării noastre și în înțelegerea celorlalți, generând sentimente de izolare și confuzie. Nevoia de a comunica și de a fi înțeleși devine mai presantă, iar lipsa acestei posibilități poate amplifica sentimentele de disconfort și alienare, si poate unii dintre voi va regăsiți sau cel puțin a-ți trăit un asemenea episod in viața voastră, eu cel puțin l-am trăit, la modul cel mai intens posibil doar ca, acum, privind in spate, toate aceste experiențe, care pe moment par frustrante si deloc plăcute, cu timpul se aseaza si se transforma in amintiri care ne-au atins, ne-au provocat, ne-au schimbat si poate ca in acel moment primul instinct a fost acela de, deranj interior la modul cel mai tulburător posibil, in fine , eu așa l-am trăit, foarte intens si pentru o secunda mi-am dorit sa nu mă mai pun in asemenea circumstanțe.

Fiind un săgetător autentic, fiecare experiența de viața este precum o flama iar ideea de a nu putea sa mă exprim este ceva de neconceput iar faptul ca am trăit o asemenea experiența este aproape ireal, ideea de a mă simți neputincioasa, felul in care am fost privită si faptul ca nimeni nu mă înțelegea si totul s-a redus la tăcere pur si simplu m-a terminat, a fost acea experiența care a provocat un incendiu interior si nu unul plăcut, unul care a devastat:))

O poveste a descoperirii tărâmurilor “La vie en Rose”!

Pana in prezent am avut ocazia sa călătoresc, sa descopar alte culturi si civilizații diferite de cele in care trăiesc si niciodată nu mi-am pus problema unei provocări lingvistice, bazându-ma pe engleza pe care, cred eu, ca o stăpânesc binișor, nu am crezut vreodată ca o sa ajung într-un colț de lume unde engleza este doar o limba straina, nu mă v-a ajuta cu absolut nimic, din contra zic eu, mai mult m-a încurcat:))

Si sa nu va gândiți ca acel colț din lume e vreun trib din Africa sau o tara din America de Sud, nu, nu, este chiar aici pe bătrânul continent și este o tara foarte dezvoltată si una dintre cele mai turistice tari, interesant nu?

-Este vorba de tara unde toți îndrăgostii tânjesc sa ajungă, tara croissantelor, a celor 1001 tipuri de brânză, a lavandei, a eclerelor, tara lui Coco Chanel, a-ți ghicit presupun, ca va vine sa credeți sau nu, da, este vorba de Franța, si credeți-ma ca nici măcar pentru o secunda nu m-am gândit, a fost chiar de neconceput, ideea ca in Franța, engleza mea bunicică o sa mă încurce!!!

Paris, Mon Amour!

-Francezii au o vorba, Parisul este ca o tara într-o alta tara, adică sunt doua lucruri diferite si deși nu am înțeles de ce zic asta, acum a-m reușit sa înțeleg.

Parisul este precum un New York european, e in viața 24 din 24 de ore, e aglomerat, sunt plin de turiști, cafenele la fiecare colț de drum iar in ceea ce privește comunicarea, francezii reușesc sa stâlcească o engleza așa cât de cât sa poți cere un reper, ori sa bei o cafea…foarte scumpa, dar na, daca vrei sa bei cafeaua cu un view parțial spre turnul Eiffel, costa:))

-Dar distracția începe când încet încet te îndepărtezi de Paris si am avut norocul nu doar o data sa mă îndepărtez destul de mult de el, atât încât am atins toate colțurile cardinale ale Franței, doar ca aici se schimba total povestea.

Prietenul meu fiind de origine franceza, tara lui natala fiind Franța iar toată familia sa este stabilită acolo, am avut ocazia sa străbat tara de la nord la sud, de la est la vest, si credeți-ma este o tara frumoasă,pitoreasca,cu o cultura si o istorie vasta,ai atâtea de descoperit si de gustat:)) doar ca, știți vorba aia: tara e frumoasă păcat ca e locuită:)) cam așa am simțit-o!

Parisul a fost primul meu popas pe tărâmurile franceze si a fost ca o prima impresie una foarte pozitiva, de vis, ce sa mai lungesc, totul a fost precum in filmele acelea siropoase care își au acțiunea in Paris, romantic doar ca se zice ca după prima impresie urmează confirmarea sa iar aceasta am bifat-o într-un oraș din centru Franței destul de măricel ca dimensiune, foarte frumos de asemenea, mai exact a fost orașul natal al prietenului meu, deci după o escapada de vis in Paris a urmat cunoașterea familiei…acum daca stau sa mă gândesc a fost un soi de inițiere, o pregatire pentru ceea ce urmează…

Când barierele lingvistice devin un coșmar cu iz de…”fromage”!

Daca toată povestea s-ar fi derulat pe parcursul unei zile, a-și fi zis ca exagerez, ce poate fi așa greu sa te transformi într-un mim pentru 24 de ore, un mim amuzant din ce îmi amintesc pentru ca am avut impresia ca toți cei din jurul meu se amuza…de mine.., doar ca povestea aceasta s-a întins pe parcursul unei săptămâni întregi si a fost pentru prima dat când numărăm orele, bifam zilele in calendar, numărăm orice era de numărat sa se termine o data si pentru totdeauna!!!!!!

Fiind o familie unde tradiția primează, cumva m-am așteptat ca engleza sa iasă din discuție dar știți senzația aceea când tu știi ca in cei 12 ani de școală plus câțiva ani de facultate unde a fost musai sa invati 2 limbi străine iar una dintre acestea era franceza, cumva îți dădea un sentiment de siguranță, uneori chiar curaj si imboldul acela ca tu vorbești franceza, ei cam așa am crezut si eu dar toată săptămâna mea s-a rezumat la 3 cuvinte..”Oui, No si Merci”, PUNCT!

Restul a fost precum o suspendare in timp, nu vroia nicicum sa treacă, si tu erai acolo, suspendat, toți cei din jurul tău se simțeau bine, râdeau,glumeau, povesteau iar tu căutai cu disperare butonul la o telecomanda ireală, către un meniu cu subtitrări măcar sa înțelegi ce o fii atât de amuzant, care o fi subiectul de conversație, măcar atât,nu speri in a intra in joc dar măcar sa stai inafara lui si sa înțelegi reprezentarea din fata ta.

-M-am simțit in plus, am simțit ca locul meu nu e acolo si totuși stăteam la masa si mă întrebam încontinuu de ce insist sa rămân, vroiam sa plec, sa fug departe într-o lume in care vocea mea are un sens nu e doar un sunet, într-o lume in care comunic mai mult decât 3 cuvinte doar ca eram la vreo 3000 de km depărtare de acasă..

-Cireașa de pe tort a fost ca statul la masa in Franța așa pe stil tradițional, in zile de sărbătoare ori duminici durează cam toată ziua, ce mai, mâncatul pentru ei e sfânt, altfel io una nu înțeleg cum a ajuns brânza sa fie pe post de ante-desert ca sa zic așa!

A fost o săptămâna eternă, o săptămâna in care,’oui, no,merci’ au fost puse pe repeat, o săptămâna in care mâinile si întreg corpul meu încercau sa comunice mai mult decât cele 3 cuvinte, o săptămâna in care mușchii faciali erau ca paralizați de la acel zâmbet tâmp utilizat de prea mult timp ca sa înlocuiască cumva lipsa unei conversatii ori sa transmită ca pur si simplu nu înțelegi ceea ce ți se spune, ai dori dar pur si simplu nu poți..

Când Vasco intra in scena, o simplă călătorie se transforma într-o experiența de neuitat !

Dupa acel coșmar intercultural pe care l-am trăit in acea săptămâna infinită , mi-am promis ca o sa fac tot ce îmi sta in puteri, indiferent de consecințe, sa nu mă mai pun in asemenea situații.

Doar ca trăim in era tehnologiei iar gadgeturile nu sunt doar un moft sunt indispensabile, primul lucru pe care mulți dintre noi îl fac când se trezesc dimineața, pun mana pe telefon iar acum telefonul nu este doar pentru a contacta telefonic pe cineva, cred ca acest lucru este pe ultimele locuri:)) iar inovațiile in materie de gadgeturi sunt in plin apogeu, așa a apărut si am descoperit dispozitivul creat pentru a sparge barierele lingvistice!

Cu un design atrăgător si o tehnologie de înaltă calitate, nu este doar un dispozitiv menit sa te ajute in situații jenante in materie de comunicare interculturala, devine o extensie a personalității tale departe de casa, care traduce, oferă subtitrare sunetelor tale, gesturilor tale…

-Ce la prima vedere pare de neînțeles, Vasco da sens!

Cu posibilitatea de a fi utilizat in aproape 200 de tari, acest dispozitiv-minune, te însoțește si te ajuta sa te faci înțeles in pana la 108 limbi diferite, ceea ce mi se pare WOW!

Dar Vasco Translator nu este doar un traducător instant, este mult mai complex de atât,oferind o gama mult mai largă de funcții:

-Si sa va mai spun ceva incredibil despre acest dispozitiv minune-vine cu internet gratis, PE VIATA, da ați citit foarte bine, pe viața, indiferent de locație, acest dispozitiv este pregătit sa sara in ajutorul celor lipsiți de limbajul potrivit contextului!

Vasco translator este un dispozitiv elegant,cu un design prietenos, si ușor de utilizat, este acel ghid de încredere care deschide ușile unor lumi noi si fascinante sau pur si simplu elimina din start, înainte de îmbarcarea către o noua cultura, apariția acelor situații care te transforma într-un mim, acelor situații care apar din cauza barierelor lingvistice si care te transforma într-un surdo-mut, auzi dar nu înțelegi, vorbești dar nimeni nu te înțelege...si asta poate deveni atât de frustrant aproape ca aș-i putea spune, traumatizant.

Când Vasco Translator îți oferă cheia de a înțelege si de a fi înțeles!

Vasco Translator nu este conceput si destinat doar turistului din tine, acela dornic sa exploreze tărâmuri noi ci si profesioniștilor care lucrează într-un mediu internațional, fie ca vorbim despre un mediu de afaceri, a întâlnirilor de bussines, sau fie poate dorești o comunicare cu colegii de munca din alte tari sau pur si simplu într-un mediu academic, un schimb intercultural , Vasco elimina acel stres, acea frica de a te comunica, indiferent de context.

Astfel, Vasco Translator nu este doar pentru călătorii de agrement, ci este perfect adaptat și pentru utilizarea în mediul profesional, în călătorii de afaceri sau în contexte academice, oferind o soluție eficientă și ușor de utilizat pentru comunicare multilingvă.

Vasco Translator: Povești de Comunicare Fără Frontiere – Descoperă Cele Două Modele Care Redefinesc Interacțiunea Multilingvă!

Vasco Translator vine pe piață cu două modele impresionante, fiecare oferind caracteristici și funcționalități excepționale pentru a satisface diversele nevoi de comunicare multilingvă ale utilizatorilor.

Primul model, Vasco Translator 4, îmbină tehnologia avansată cu designul robust și rezistent. Cu capacitatea sa de a traduce instantaneu în 108 limbi și de a oferi acces gratuit la internet pe viață, acest dispozitiv este un partener de nădejde pentru călătorii, afaceri și interacțiuni culturale. De la traducerea vocală în 76 de limbi străine la interpretarea fotografiilor în diverse limbi, Vasco Translator 4 se evidențiază prin precizia sa de 96% și viteza sa rapidă de răspuns de aproximativ 0,5 secunde. Cu un ecran generos de 5 inch și difuzoare puternice, utilizatorii pot interacționa și comunica în mod eficient în orice mediu.

Pe de altă parte, modelul Vasco Translator 3 impresionează prin designul său elegant și prietenos, premiat pentru estetica sa atrăgătoare. Acest model oferă, de asemenea, acces gratuit la internet pentru traduceri nelimitate, împreună cu traducerea vocală în 76 de limbi străine și o precizie remarcabilă de 96%. Cu o viteză de răspuns rapidă și un design ergonomic, Vasco Translator 3 este perfect adaptat pentru cei care apreciază un dispozitiv compact și ușor de utilizat în călătorii și în mediul de afaceri.

Indiferent de modelul ales, Vasco Translator aduce o revoluție în comunicarea multilingvă, oferind utilizatorilor posibilitatea de a interacționa și de a comunica fără bariere lingvistice, într-un mod simplu, rapid și eficient.

In final, cu Vasco Translator, cele 3 cuvinte, oui, no si merci, s-au transformat ușor ușor in propoziții, apoi in fraze, in dialog ca la final sa se creeze punți reale de comunicare iar eu am simțit in sfarit ca nu doar particip fizic la masa ci cu tot sufletul meu iar vocea mea nu a fost doar un sunet ci unul care transmite ceva.

Acest articol a fost scris pentru Spring Superblog 2024!

12 thoughts on “Ce se întâmplă când vorbim dar nimeni nu ne înțelege…

Add yours

      1. Cer Analiza daaaa… ca să stea bine. Și cu Ana, și cu Liza. Dar tu stai la masă cu socrii, zâmbești forțat , iar ei zâmbesc natural, învârți paharul pe degete și ei le golesc pe-ale lor, confirmi ce confirmă ei, negi ce neagă ei. Dacă mai adaugi oribila bucătărie franțuzească, ma chere, e tacâmu complet

        Like

Leave a comment

Website Built by WordPress.com.

Up ↑